# Berita Umum: Musa lanjut bicaraan untuk umat Israel. # Tapi, kalo tuduhan itu benar "Tapi kalo ini benar" atau "Tapi kalo apa yang di kastau laki-laki itu benar" # Kalo prempuan kedapatan su tra perawan Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain: "laki-laki itu tra mendapat bukti kalo gadis itu perawan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Kedapatan su tra perawan Kata benda abstrak  "perawan" dapat diartikan sbagai kata kerja. Terjemahan Lain: "sesuatu yang membuktikan kalo prempuan itu tidak pernah lakukan hubungan seksual" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Maka prempuan itu harus di bawa ke de pu bapa pu pintu rumah "Trus tua-tua harus bawa gadis itu keluar" # Lempar de deng batu sampe mati "Lempar de deng batu sampe de mati" # De sudah lakukan satu hal yang sangat bikin malu di Israel "Karna de su lakukan perbuatan yang bikin malu di Israel" # Deng bersinah di de pu bapa pu rumah "Bkin sperti seorang perempuan sundal waktu de tinggal di de pu bapa pu rumah" # Kam harus kase jauh kejahatan ini dari  tengah-tengah kam Kata sifat "jahat" dapat diartikan dalam ungkapan kata kerja. Terjemahan Lain: "kam harus kase kluar dari antara orang Israel satu orang yang lakukan hal-hal jahat" atau "kam bisa kase pindah orang jahat ini" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])