# Pernyataan yang ada hubungannya: Ini cerita tentang apa yang terjadi sbagai hasil dari Yesus sembuhkan orang yang sudah mati. # Dong smua takut "Dorang smua takut." Ini bisa dikatakan dalam bentuk aktif. AT: "dorang smua nanti jadi sangat takut" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Yang besar Dorang liat ke arah Yesus, bukan ke brapa raja yang dong tra kenal. # Raja yang besar Dorang liat ke Yesus, bukan ke nabi yang dong tra kenal. Kata "diangkat " ini maksudnya satu kalimat "menjadikan." Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah sudah kasi jadi salah satu dari torang sebage raja besar " (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Pratikan kalimat ini berarti "pratikan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Berita tentang Yesus su tersebar "Berita ini" mengarah ke hal yang orang-orang bilang di ayat 16. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "orang-orang sebarkan berita tentang Yesus" ato "Orang-orang kasi tau sama yang lain berita tentang Yesus " # Berita ini "laporan ini" ato "pesan ini"