# Yehuda akan dislamatkan Di sini "Yehuda" ditujukan pada orang-orang yang tinggal di Yehuda. Arti lain: "orang-orang Yehuda akan diselamatkan". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Yehuda akan dislamatkan Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "De akan slamatkan Yehuda". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Israel akan tinggal dengan aman Di sini "Israel" ditujukan pada orang Israel. Arti lain: "orang Israel akan hidup dengan aman". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Nama yang de pake untuk panggil de Ini ditujukan pada raja. # TUHAN adalah tong pu kebenaran Kata benda "kebenaran" dapat dikatakan sebagai tindakan. Arti lain: "TUHAN, yang bertindak benar bagi tong". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])