# Orang Mesir dong Mesir disini merujuk pada tentara Mesir. arti lain: "Tentara-tentara Mesir hanyalah manusia" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Dog pu kuda-kuda hanya daging, bukan Roh Ini berarti bahwa dong pu kuda-kuda hanyalah kuda dan bukan hal spiritual. arti lain: "dong pu kuda-kuda hanyalah kuda, dong bukanlah Roh" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Jika TUHAN rentangkan De pu tangan kata "tangan" sering dipakai sebagai rujukan untuk kuasa dan perbuatan TUHAN. arti lain: "saat TUHAN gunakan De pu kuasa terhadap dong" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Dong pu penolong akan tersandung dan orang yang dapat tolong akan jatuh Kedua istilah ini pada dasarnya pu arti yang sama. Tersandung dan terjatuh adalah gambarkan kekalahan/kegagalan. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. arti lain: "Kedua hal ini akan terjadi jika Sa hancurkan Mesir, tra yang tolong ko dan Sa akan hancurkan ko dan yang ditolong oleh Mesir" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # Orang yang dapat tolong Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Arti lain: "orang yang cari pertolongan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])