# Berita Umum: Paulus bicara kepada orang-orang Korintus sperti bicara kepada stiap orang, jadi kata "kitong" dan perintah "jangan berusaha" adalah kata tunggal. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # Apakah kitong terikat deng seorang istri? Jang suda ... Paulus pake pertanyaan ini untuk kase suatu kemungkinan kondisi. Pertanyaan ini dapat arti jadi frasa deng kata "apabila". Arti Lain: "Apabila kam sudah menikah, jang lagi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Jang usahakan pisah "Jang coba ceraikann" atau "Jang coba untuk berpisah deng  de" # Jang kitong cari istri "Jang coba untuk menikah" # Sa ingin kitong terhindar dari hal-hal itu Kata "itu" tertuju kepada masalah duniawi yang dealami pasangan yang su menikah. Arti Lain: "Sa ingin tolong ko supaya kitong tra hadapi masalah duniawi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])