### Ayat: 26-27 # Kesenangan Makedonia dan Akhaya  Kata "Makedonia" dan "Akhaya" di sini merupakan ungkapan untuk orang-orang yang tinggal di daerah-daerah itu. AT: "orang-orang percaya yang tinggal di provinsi Makedonia dan Akhaya berbahagia" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Ya, dong pu kesenangan "Orang-orang percaya di Makedonia dan Akhaya senang melakukannya" # Memang, dong adalah orang-orang yang berhutang "Memang orang-orang Makedonia and Akhaya berhutang pada orang-orang percaya di Yerusalem" # Jika bangsa-bangsa bukan Yahudi tlah berbagi dalam dong pu hal-hal rohani, maka dong juga berhutang untuk dong juga untuk melayani dong. "Karna bangsa-bangsa bukan Yahudi tlah berbagi dalam hal-hal rohani orang-orang percaya Yerusalem, maka orang-orang bukan Yahudi ini berhutang pelayanan kepada orang-orang percaya Yerusalem" ##### Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/names/macedonia]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believer]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gentile]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]