#### Ayat 9-11 # Dong nanti kasi kam sama tukang siksa, deng nan akan bunuh kam "Orang-orang akan kasi ko ke pihak berwenang, yang nan siksa ko bau bunuh ko" # Kam akan dapa benci dari smua bangsa "Bangsa" di sini kasi tunjuk sama orang-orang dari bangsa tu. Ini dapat kasi ruba jadi bentuk aktif. de pu Terjemahan lain: "Orang-orang dari smua bangsa akan benci ko" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Karna Sa Nama Di sini, "Nama"dapa kasi tunjuk sama Tuhan pu diri deng de pu smua . Terjemahan lainnya: "karna ko percaya sama Sa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Akan muncul "Muncul"itu ibarat untuk "mulai datang." Terjemahan lainnya: "akan datang" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Deng kasi sesat banyak orang. kasi sesat" sperti satu orang jalan dijalan yang benar, tapi orang itu tiba-tiba keluar dari jalan tu karna dapa tipu dari orang lain. Terjemahan lainnya "dan menipu orang banyak." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) #### Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/other/tribulation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/stumble]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/betray]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/falseprophet]]