#### Ayub 19:22 # Kenapa ko kejar-kejar sa... sperti Allah? Ayub menanyakan ini untuk mengeluhkan bagaimana temannya memperlakukannya. arti lain: "Jangan siksa sa... sperti Allah!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Apakah ko belum puas deng dagingku? Ayub menanyakan ini untuk mengeluhkan bagaimana temannya memperlakukannya. Terjemahan lain: "Ko sudah banyak mengambil dagingku!" ato "Berhenti mengambil dagingku!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Akankah ko puas deng dagingku? Ayub mengatakan temannya yang memperlakukannya jahat skali bagaikan binatang buas yang memakan daging mangsanya. Terjemahan lain: "Berhentilah menghinaku" ato "Berhentilah menyerangku deng kata-katamu". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])