### Ayat: 17-18 # Ko ini juga De pu murid satu to? Pernyataan ini de muncul dalam betuk kata tanya untuk kastau mungkin pelayan bicara satu kata deng hati-hati  AT: "Ko juga De pu murid satu to,dar De yang dapat tangkap!" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Stelah bikin api,pelayan dong dan perwira berdiri di sana karna pas waktu itu udara dingin skali,dan dong kas hangat badan dekat api. Ini Iman tinggi pu pelayan dan perwira. AT: " Karna dingin, jadi pelayan deng perwira dong bikin api unggun buat kas hangat dong pu badan."(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ## Kemudian Kata ini disini dong pake buat kas berenti dar garis besar de pu cerita sampe Yohanes de kas tamba brita tentang orang-orang yang berdiri dekat api unggun. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) # kata-kata terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]