### Ayat: 15-16 # Orang itu mesti kaseh pisah dari Israel Perumpamaan "kaseh pisah" miliki ada tiga kemungkinan de pu arti. Yang bisa ungkapkan dalam bentuk aktif: 1) "orang Israel harus usir de" atau 2) "Sa tra akan anggap de sbagai orang Israel" atau 3) "orang Israel mesti bunuh dia." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Pertemuan kudus Ini bisa nyatakan dalam bentuk aktif. AT: "satu pertemuan yang kudus" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Jang kerja di hari-hari itu Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Kam tra boleh kerja di hari-hari itu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Satu-satunya hal yang bisa kam lakukan Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Hanya itu pekerjaan yang boleh kam kerja" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # # Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/other/yeast]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/cutoff]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/setapart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]