### Ulangan 8:15-17 # Pernyataan yang ada hubungan: Ayat ini kasi hal kedua dan ketiga dalam daftar karakteristik bawa Musa kasi ingat orang Israel bawa dong harus ingat tentang " kam Tuhan Allah" ([Ulangan 8:14](./14.md)) hal pertama adalah bawa de "membawa kam keluar dari Mesir" ([Ulangan 8:14](./14.md)). hal kedua bawa de memimpin dong "melalui padang gurun," dan yang ketiga bawa de "membawa... air keluar dari batu." # Berita Umum: Musa trus berbicara pada orang-orang Israel seolah-olah dong adalah satu orang. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # Pernyataan yang ada hubungan: Selanjutnya musa mengingatkan Israel dari apa yang dong tau tentang TUHAN  ([Ulangan 8:14](../08/14.md) )  (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]]) # Sapa yang memimpin dan sapa yang membawa  "TUHAN, yang memimpin ... TUHAN, yang membawa" # Ular dan kalajengking yang berbisa "Ular-ular yang berbisa" # De tanah gersang dan tra ada air di mana-mana Ungkapan ini kasi jelas tanah yang haus seolah-olah sam sperti orang yang kehausan waktu de membutuhkan air. Terjemahan Lain: "tanah yang gersang" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # Pernyataan yang ada hubungan: Ini adalah hal keempat dalam daftar karakteristik bawa Musa kasi ingat orang Israel bawa dong harus mengingat tentang " kam TUHAN Allah" ([Ulangan 8:14](./14.md)) hal pertama adalah bawa De "membawa kam keluar dari Mesir" ([Ulangan 8:14](./14.md)). hal kedua bahwa de memimpin dong "melalui, padang gurun,"([Ulangan 8:15](./15.md)) dan yang ketiga bawa de "bikin, air keluar dari batu."([Ulangan 8:15](./15.md)). # De juga yang kase makanan   Musa selanjutnya mengingatkan orang Israel mengenai apa yang dong ketaui tentang TUHAN (Ulangan[ 8:14](../08/14.md)). "TUHAN memberi makan" # Untuk menjadikan kam rendah hati "untuk menolong kam" atau "karna ini akan menjadi baik untuk kam" # Pernyataan yang ada hubungan: Ini hal ketiga dalam daftar  hal-hal yang TUHAN pringatkan orang Israel bawa dong mungkin bikin ([Ulangan 8:11](./11.md)), pertama adalah "hati kam menjadi terangkat" dan yang kedua "kam melupakan kam pu TUHAN Allah" ([Ulangan 8:14](./14.md)). # Jang bilang dalam kam hati Ini hal ketiga yang mungkin orang-orang bikin waktu dong "menjadi terangkat" dan dong "melupakan TUHAN" ([Ulangan 8:14](./13.md)). Di sini "hati" adalah sbuah penjelasan untuk pikiran-pikiran terdalam seseorang. Terjemahan Lain: "tapi kam mungkin memikirkan kam diri sendiri" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Sa Kekuasaan dan kekuatan tangan dapat kekayaan ini Di sini "tangan" mengacu pada kekuasaan atau kemampuan seorang pria. Terjemahan lain: "Sa mendapat kekayaan ini karna sa sangat kuat dan berkuasa" atau "Sa suda memperoleh smuanya hal ini deng sa kekuatan dan kemampuan sendiri" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/serpent]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/mighty]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]