### Ayat 19-20 # Orang-orang Yahudi Ini tra kase tunjuk buat orang Yahudi smua. AT: "Pemimpin Yahudi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Tra mau "Tra stuju apa yang pemerintah Roma dong buat" # Sa terpaksa naik banding ke Kaisar Ini bisa ditulis dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Sa harus minta sama Kaisar untuk hukum sa'' (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Sa pu tuduhan bukan brarti lawan sa pu bangsa Kata benda "tuduhan" bisa brarti kata kerja "tuduh". Di sini "bangsa" bermakna orang. AT: "tapi bukan brarti sa mau tuduh orang-orang dari sa pu bangsa didepan Kaisar. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Pengharapan Israel Kemungkinan de pu arti itu 1) orang-orang Israel deng penu percaya berharap akan kedatangan Mesias ato 2) orang-orang Israel deng penu percaya berharap Allah akan kase hidup orang-orang mati. # Israel Di sini "Israel" bermakna de pu orang-orang. AT: "orang-orang Israel" ato "orang Yahudi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Sa dapa ikat deng rante ini Disini "dapa ikat deng rante ini" bermakna tahanan. AT: "sa itu tahanan"(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Kata-kata terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/caesar]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/accuse]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/confidence]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bond]]