# Kesia-siaanlah keselamatan yang diharapkan dari bukit-bukit Di sini "bukit-bukit" kastunjuk penyembahan berhala yang dilakukan umat di atas bukit. Kini umat sadari bahwa berhala-berhala tersebut tra bisa bimbing dan kase selamat dorang. Arti lain: "Berhala-berhala yang ketong sembah di atas bukit tra bisa kase selamat ketong". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Dan dari banyaknya gunung-gunung Umat biasanya kase keluar suara yang keras di atas bukit dan gunung saat dong menyembah berhala. Arti lain: "Ketong buat suara yang yang ribut di atas gunung waktu sembah berhala, tapi dong tra tolong tong" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Sungguh, hanya di dalam kitong pu TUHAN, Allah, ada keselamatan bagi Israel "Tentu ketong pu TUHAN Allah adalah penyelamat Israel" atau "tentulah ketong pu TUHAN Allah adalah satu-satunya yang dapa kase slamat Israel".