# Brita umum: Sejajaran biasa ada dalam puisi Ibrani. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # Kepada orang yang pimpin pujian "Ini untuk orang yang pimpin musik yang akan dipake dalam penyembahan" # Menurut nada “Bunga bakung” Ini mungkin tertuju pada gaya ato nada dari de punya musik. Kadang ini orang artikan sbagai "su atur ke nada 'Bunga bakung."" # Korah punya anak-anak "Ini adalah mazmur yang ditulis oleh Korah punya anak-anak. Ato keturunan Korah." # Sbuah nyanyian kasih Ini mungkin menunjuk pada gaya dari musik. Lihat bagemana ini diartikan dalam [Mazmur 32:1](../032/001.md). # Sa pu Hati meluap deng perkataan yang baik Orang yang tulis dapa crita tentang de punya hati yang seakan-akan sperti wadah yang penuh deng cairan. Kata "Hati" mewakili de punya emosi, yang su tarik deng lagu-lagu yang de nyanyikan. de punya Arti lain: "Sa punya Emosi su tertarik ke hal-hal yang indah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Perkataan yang baik "tema yang mulia" ato "kata yang indah." Ini tunjuk pada lagu yang su de tulis. # Menujukan sa punya syair ##### Yang su menulis ato dapa bikin lagu # Lidah sa adalah pena seorang ahli tulis yang mampu De Penulis dapa crita tentang de punya lidah yang seakan-akan sperti pena. De berkata-kata deng kemampuan tinggi sperti orang yang tau tulis su alami tulis kata-kata. de pu Arti lain: " sa pu lidah ini sperti pena dar seorang yang menulis deng baik" ato "Sa ucapkan kata-kata sperti seorang su alami dalam de pu tulisan deng yang mampu menulis kata-kata" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])