# Skarang Jika Ko pu bahasa mempunyai cara untuk menunjukkan kalo Paulus tlah berhenti membicarakan hal-hal baik yang de yakini sperti dalam ([Roma 15:29](./28.md)) dan de skarang mulai membicarakan bahaya-bahaya yang akan de hadapi, gunakanlah itu di sini. # Sa desak ko "Sa dorong ko" # Sodara-sodara Di sini berarti sesama orang percaya, baik laki-laki maupun perempuan. # Ko berusaha "Bekerja kras" ato "berjuang" # Kiranya sa dislamatkan dari dong yang tra taat Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah kiranya slamatkan sa dari dong yang tra taat" ato "Allah kiranya menjauhkan dong yang tra taat dari membahayakan sa." # Spaya sa pu pelayanan bagi Yerusalem berkenan kepada orang-orang percaya Di sini Paulus mengungkapkan de pu keinginan yaitu bahwa orang-orang percaya di Yerusalem akan trima uang dari orang-orang percaya di Makedonia dan Akhaya. AT: "berdoalah spaya orang-orang percaya di Yerusalem akan senang trima uang yang kubawa untuk dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])