# Dong kase cemar Sa pu nama yang kudus Di sini "nama" gambarkan TUHAN dan De pu kuasa. Terjemahan lain: "dong ejek sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Waktu dong "Karna yang orang lain bilang" # Apa benar dong umat TUHAN? Orang pake satu pertanyaan untuk gambarkan  dong atas apa yang dong lihat. Terjemahan lain: "Sa tra  percaya kalo dong ini benar umat TUHAN!" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Dong harus tinggalkan De pu negeri Ini dapat dinyatakan bentuk akif. Terjemahan lain: "Karna TUHAN paksa dong untuk kluar dari De pu tanah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # De pu tanah Ini tertuju pada tanah Israel