Update '1co/05/intro.md'
This commit is contained in:
parent
7760edbfff
commit
fc094eae9a
|
@ -10,7 +10,7 @@ Beberapa terjemahan kase masuk kutipan-kutipan dari Perjanjian Lama. BHC (Bebas
|
|||
|
||||
##### Eufemisme
|
||||
|
||||
##### Paulus pake kata-kata halus untuk kase gambar topik-topik yang sensitif. Pada pasal ini berhadapan deng penyimpangan seksual dari salah satu anggota gereja. "Kase orang ini untuk setan supaya binasakan de pu tubuh," yang bermakna kase iblis untuk kase hancur de pu tubuh.
|
||||
Paulus pake kata-kata halus untuk kase gambar topik-topik yang sensitif. Pada pasal ini berhadapan deng penyimpangan seksual dari salah satu anggota gereja. "Kase orang ini untuk setan supaya binasakan de pu tubuh," yang bermakna kase iblis untuk kase hancur de pu tubuh.
|
||||
|
||||
(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]] dan [[rc://*/tw/dict/bible/other/fornication]])
|
||||
|
||||
|
@ -18,10 +18,10 @@ Beberapa terjemahan kase masuk kutipan-kutipan dari Perjanjian Lama. BHC (Bebas
|
|||
|
||||
De pake sbuah perbandingan tambahan pake berbagai perumpamaan. Ragi kas lambang iblis. Adonan kase lambang untuk smua jemaat. Roti yang tra beragi kas lambang sbuah kehidupan kudus. Paskah kas lambang kehidupan orang-orang Kristen. Jadi sluruh pasal bermakna: ko tra tau kalo sbuah kejahatan akan kas pengaruh seluruh jemaat. Jadi kuduskan ko pu diri sendiri dari iblis sehingga ko akan menjadi benar. Kristus su berkorban untuk tong; marilah tong jadi sungguh-sungguh dan jujur dan tra jahat dan bikin kejahatan.
|
||||
|
||||
##### (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://*/tw/dict/bible/kt/evil]], [[rc://*/tw/dict/bible/kt/unleavenedbread]], [[rc://*/tw/dict/bible/kt/purify]] dan [[rc://*/tw/dict/bible/kt/passover]])
|
||||
(lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://*/tw/dict/bible/kt/evil]], [[rc://*/tw/dict/bible/kt/unleavenedbread]], [[rc://*/tw/dict/bible/kt/purify]] dan [[rc://*/tw/dict/bible/kt/passover]])
|
||||
|
||||
## Hubungan:
|
||||
|
||||
* [Catatan-catatan 1 Korintus 05](./01.md)\****
|
||||
* [Catatan-catatan 1 Korintus 05](./01.md)
|
||||
|
||||
**[<<](../04/intro.md) | [>>](../06/intro.md)**
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue