From f8cccc647ccd5b4c8bdc27b69801a83c6e5d8f7e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sandyengle Date: Tue, 28 Jan 2020 20:03:02 +0000 Subject: [PATCH] Update 'job/08/17.md' --- job/08/17.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/job/08/17.md b/job/08/17.md index cd4c91d26..d3e5e2df3 100644 --- a/job/08/17.md +++ b/job/08/17.md @@ -1,7 +1,7 @@ # Berita umum -Dalam ayat ini kata ganti "nya" mengacu ke orang yang tra percaya Tuhan, yang wakili orang yang tra percaya Tuhan pada umumnya. Mungkin bermanfaat bagi pembaca untuk gunakan kata ganti jamak "dong" dan "dong pu milik." (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) +Dalam ayat ini kata ganti "nya" mengacu ke orang yang tra percaya Tuhan, yang wakili orang yang tra percaya Tuhan pada umumnya. Mungkin bermanfaat bagi pembaca untuk gunakan kata ganti jamak "dong" dan "dong pu milik." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) # Akar-akarnya tumbuh di timbunan batu, dan mencari tempat di antara batu-batu -Kedua frasa ini miliki arti yang sama, tapi artinya tra jelas. Makna yang mungkin itu, 1) de kelihatan berakar kuat di bebatuan, mengambil keuntungan dari setiap pembukaan, ato 2) de pu akar tra bisa temukan tanah subur dan harus coba untuk temukan makanan di antara batu-batu. (Lihat:[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Kedua frasa ini miliki arti yang sama, tapi artinya tra jelas. Makna yang mungkin itu, 1) de kelihatan berakar kuat di bebatuan, mengambil keuntungan dari setiap pembukaan, ato 2) de pu akar tra bisa temukan tanah subur dan harus coba untuk temukan makanan di antara batu-batu. (Lihat: [rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])