diff --git a/hos/09/06.md b/hos/09/06.md index e75cce0b9..6517b024b 100644 --- a/hos/09/06.md +++ b/hos/09/06.md @@ -1,10 +1,10 @@ -## Dong kase hindarkan diri +# Dong kase hindarkan diri -##### Di sini "dong" kase tunjuk pada orang-orang Israel. De dapat lanjutkan menyatakan ini kata ganti orang kedua. Arti lain: "kalo ko kase lepaskan diri". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) +Di sini "dong" kase tunjuk pada orang-orang Israel. De dapat lanjutkan menyatakan ini kata ganti orang kedua. Arti lain: "kalo ko kase lepaskan diri". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) # Mesir akan kumpul dong, Memfis akan kase kuburkan dong -Mesir dan Memfis kase tunjuk pada orang-orang yang tinggal disana. Arti lain: "pasukan Mesir akan tangkap ko. Kam akan mati disana, dan orang-orang dari kota Memfis akan kase kuburkan Sa. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Mesir dan Memfis kase tunjuk pada orang-orang yang tinggal disana. Arti lain: "pasukan Mesir akan tangkap ko. Kam akan mati disana, dan orang-orang dari kota Memfis akan kase kuburkan Sa (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Dong pu barang-barang perak yang berharga, rumput duri akan tumbuh @@ -12,7 +12,7 @@ Rumput duri tumbuh di tempat-tempat di mana bangsa Israel menyimpan dong pu pera # Rumput akan kuasai dong pu barang-barang perak yang berharga, rumput duri akan tumbuh dalam dong pu kemah-kemah -Di sini "rumput duri yang tajam" dan "rumput duri  memiliki arti yang sama. Memiliki rumput duri dan onak duri bertumbuh merujuk pada negeri yang akan sunyi dan sperti hutan belantara. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Di sini "rumput duri yang tajam" dan "rumput duri  memiliki arti yang sama. Memiliki rumput duri dan onak duri bertumbuh merujuk pada negeri yang akan sunyi dan sperti hutan belantara (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Dong pu kemah-kemah