From c6c34134e2831a8feda8a71f1e4b6db54bbb1dd6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Fri, 24 Jan 2020 19:34:16 +0000 Subject: [PATCH] Update 'gen/09/14.md' --- gen/09/14.md | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/gen/09/14.md b/gen/09/14.md index 98981c097..5ef2e5a65 100644 --- a/gen/09/14.md +++ b/gen/09/14.md @@ -2,12 +2,11 @@ # Kalo kam nanti liat tanda pana (plangi) di langit, -Tra jelas sapa yang liat pelangi tersebut, tapi karna perjanjian yang terjadi adalah antara TUHAN deng manusia, jika ko perlu kase tau sapa yang akan lihat pelangi, maka lebih baik untuk sebutkan keduanya, yaitu TUHAN dan manusia. Ungkapan ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "manusia dan Sa lihat pelangi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] ) +Tra jelas sapa yang liat pelangi tersebut, tapi karna perjanjian yang terjadi adalah antara TUHAN deng manusia, jika ko perlu kase tau sapa yang akan lihat pelangi, maka lebih baik untuk sebutkan keduanya, yaitu TUHAN dan manusia. Ungkapan ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "manusia dan Sa lihat pelangi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] ) # Sa ingat janji antara # Sa deng kam dan smua makluk hidup yang bernyawa. -"Stiap jenis makhluk hidup" -Arti yang mungkin untuk "makhluk hidup" jelaskan tentang: 1) Smua manusia, atau 2) Smua yang hidup, termasuk manusia dan binatang. Liatlah bagemana ini diterjemahkan dalam. (Liat: [Kejadian 6:12](../06/11.md). (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) +"Stiap jenis makhluk hidup." Arti yang mungkin untuk "makhluk hidup" jelaskan tentang: 1) Smua manusia, atau 2) Smua yang hidup, termasuk manusia dan binatang. Liatlah bagemana ini diterjemahkan dalam [Kejadian 6:12](../06/11.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])