From b36eefa3dbe3c3ef69630733e44081172b959944 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sandyengle Date: Tue, 28 Jan 2020 14:32:08 +0000 Subject: [PATCH] Update 'deu/08/15.md' --- deu/08/15.md | 16 +++++++++------- 1 file changed, 9 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/deu/08/15.md b/deu/08/15.md index 7f1378f80..7c8063c3d 100644 --- a/deu/08/15.md +++ b/deu/08/15.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Pernyataan yang ada hubungan: -Ayat ini kasi hal kedua dan ketiga dalam daftar karakteristik bawa Musa kasi ingat orang Israel bawa dong harus ingat tentang " kam Tuhan Allah" ([Ulangan 8:14](./14.md)) hal pertama adalah bawa de "membawa kam keluar dari Mesir" ([Ulangan 8:14](./14.md)). hal kedua bawa de memimpin dong "melalui padang gurun," dan yang ketiga bawa de "membawa... air keluar dari batu." +Ayat ini kasi hal kedua dan ketiga dalam daftar karakteristik bawa Musa kasi ingat orang Israel bawa dong harus ingat tentang " kam Tuhan Allah" ([Ulangan 8:14](../14.md)) hal pertama adalah bawa de "membawa kam keluar dari Mesir" ([Ulangan 8:14](../14.md)). hal kedua bawa de memimpin dong "melalui padang gurun," dan yang ketiga bawa de "membawa... air keluar dari batu." # Berita Umum: @@ -8,7 +8,8 @@ Musa trus berbicara pada orang-orang Israel seolah-olah dong adalah satu orang. # Pernyataan yang ada hubungan: -Selanjutnya musa mengingatkan Israel dari apa yang dong tau tentang TUHAN ([Ulangan 8:14](../08/14.md) ) (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish]]) +Selanjutnya musa mengingatkan Israel dari apa yang dong tau tentang TUHAN ([Ulangan 8:14](../14.md) ) +(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish]]) # Sapa yang memimpin dan sapa yang membawa @@ -24,11 +25,11 @@ Ungkapan ini kasi jelas tanah yang haus seolah-olah sam sperti orang yang kehaus # Pernyataan yang ada hubungan: -Ini adalah hal keempat dalam daftar karakteristik bawa Musa kasi ingat orang Israel bawa dong harus mengingat tentang " kam TUHAN Allah" ([Ulangan 8:14](./14.md)) hal pertama adalah bawa De "membawa kam keluar dari Mesir" ([Ulangan 8:14](./14.md)). hal kedua bahwa de memimpin dong "melalui, padang gurun,"([Ulangan 8:15](./15.md)) dan yang ketiga bawa de "bikin, air keluar dari batu."([Ulangan 8:15](./15.md)). +Ini adalah hal keempat dalam daftar karakteristik bawa Musa kasi ingat orang Israel bawa dong harus mengingat tentang " kam TUHAN Allah" ([Ulangan 8:14](./14.md)) hal pertama adalah bawa De "membawa kam keluar dari Mesir" ([Ulangan 8:14](../14.md)). hal kedua bahwa de memimpin dong "melalui, padang gurun,"([Ulangan 8:15](../15.md)) dan yang ketiga bawa de "bikin, air keluar dari batu."([Ulangan 8:15](../15.md)). # De juga yang kase makanan -Musa selanjutnya mengingatkan orang Israel mengenai apa yang dong ketaui tentang TUHAN (Ulangan[ 8:14](../08/14.md)). "TUHAN memberi makan" +Musa selanjutnya mengingatkan orang Israel mengenai apa yang dong ketaui tentang TUHAN ([Ulangan 8:14](../14.md)). "TUHAN memberi makan" # Untuk menjadikan kam rendah hati @@ -36,13 +37,14 @@ Musa selanjutnya mengingatkan orang Israel mengenai apa yang dong ketaui tentang # Pernyataan yang ada hubungan: -Ini hal ketiga dalam daftar hal-hal yang TUHAN pringatkan orang Israel bawa dong mungkin bikin ([Ulangan 8:11](./11.md)), pertama adalah "hati kam menjadi terangkat" dan yang kedua "kam melupakan kam pu TUHAN Allah" ([Ulangan 8:14](./14.md)). +Ini hal ketiga dalam daftar hal-hal yang TUHAN pringatkan orang Israel bawa dong mungkin bikin ([Ulangan 8:11](../11.md)), pertama adalah "hati kam menjadi terangkat" dan yang kedua "kam melupakan kam pu TUHAN Allah" ([Ulangan 8:14](../14.md)). # Jang bilang dalam kam hati -Ini hal ketiga yang mungkin orang-orang bikin waktu dong "menjadi terangkat" dan dong "melupakan TUHAN" ([Ulangan 8:14](./13.md)). Di sini "hati" adalah sbuah penjelasan untuk pikiran-pikiran terdalam seseorang. Terjemahan Lain: "tapi kam mungkin memikirkan kam diri sendiri" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Ini hal ketiga yang mungkin orang-orang bikin waktu dong "menjadi terangkat" dan dong "melupakan TUHAN" ([Ulangan 8:14](../13.md)). Di sini "hati" adalah sbuah penjelasan untuk pikiran-pikiran terdalam seseorang. Terjemahan Lain: "tapi kam mungkin memikirkan kam diri sendiri" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Sa Kekuasaan dan kekuatan tangan dapat kekayaan ini -Di sini "tangan" mengacu pada kekuasaan atau kemampuan seorang pria. Terjemahan lain: "Sa mendapat kekayaan ini karna sa sangat kuat dan berkuasa" atau "Sa suda memperoleh smuanya hal ini deng sa kekuatan dan kemampuan sendiri" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Di sini "tangan" mengacu pada kekuasaan atau kemampuan seorang pria. Terjemahan lain: "Sa mendapat kekayaan ini karna sa sangat kuat dan berkuasa" atau "Sa suda memperoleh smuanya hal ini deng sa kekuatan dan kemampuan sendiri" +(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])