Update 'ezk/29/21.md'
This commit is contained in:
parent
b3bb08bfc0
commit
86e017948d
11
ezk/29/21.md
11
ezk/29/21.md
|
@ -1,11 +1,12 @@
|
||||||
## Sa akan buat sebuah tanduk tumbuh untuk keturunan Israel
|
# Sa akan buat sebuah tanduk tumbuh untuk keturunan Israel
|
||||||
|
|
||||||
Tanduk binatang mewakili kekuatan binatang itu, jadi tanduk itu mengumpamakan kekuatan. Tuhan bilang, buat Israel kuat, sperti Israel itu binatang, dan De sudah buat dong tanduk tumbuh. Arti lain: "Sa akan buat orang-orang Israel kuat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
Tanduk binatang mewakili kekuatan binatang itu, jadi tanduk itu mengumpamakan kekuatan. Tuhan bilang, buat Israel kuat, sperti Israel itu binatang, dan De sudah buat dong tanduk tumbuh. Arti lain: "Sa akan buat orang-orang Israel kuat"
|
||||||
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
## Keturunan Israel
|
# Keturunan Israel
|
||||||
|
|
||||||
Kata "keturunan" itu sebuah pengumpamaan untuk keluarga yang tinggal dalam satu rumah, dalam hal ini orang-orang Israel, keturunan Yakub yang disebut Israel. Arti lain: "orang-orang Israel" atau "sekelompok orang Israel" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Kata "keturunan" itu sebuah pengumpamaan untuk keluarga yang tinggal dalam satu rumah, dalam hal ini orang-orang Israel, keturunan Yakub yang disebut Israel. Arti lain: "orang-orang Israel" atau "sekelompok orang Israel" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
||||||
## Buka ko pu mulut di tengah-tengah dong
|
# Buka ko pu mulut di tengah-tengah dong
|
||||||
|
|
||||||
##### "bicara sama dong"
|
"bicara sama dong"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue