Update 'exo/04/10.md'
This commit is contained in:
parent
30e435d3be
commit
66b2876890
|
@ -1,7 +1,9 @@
|
||||||
## De bukan orang yang pintar bicara
|
# De bukan orang yang pintar bicara
|
||||||
|
|
||||||
"Sa belum pernah jadi pembicara yang hebat"
|
"Sa belum pernah jadi pembicara yang hebat"
|
||||||
Sa lambat bicara dan lambat bicara bahasa
|
|
||||||
|
# Sa lambat bicara dan lambat bicara bahasa
|
||||||
|
|
||||||
Anak kalimat "de lambat bicara" dan "lambat dan de lambat bicara bahasa" de punya arti yang sama. Musa de coba untuk kese tau bahwa de bukan orang yang hebat bicara. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
Anak kalimat "de lambat bicara" dan "lambat dan de lambat bicara bahasa" de punya arti yang sama. Musa de coba untuk kese tau bahwa de bukan orang yang hebat bicara. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||||
|
|
||||||
# De tra pintar bicara bahasa
|
# De tra pintar bicara bahasa
|
||||||
|
@ -23,5 +25,6 @@ ALLAH pake pertanyaan ini untuk kase tau bahwa de sendiri yang mau ambil keputus
|
||||||
# Sa akan sertai ko pu mulut
|
# Sa akan sertai ko pu mulut
|
||||||
|
|
||||||
Di sini "mulut" artinya kemampuan Musa untuk bicara. AT: "Sa mau kase buat ko kemampuan untuk bicara" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Di sini "mulut" artinya kemampuan Musa untuk bicara. AT: "Sa mau kase buat ko kemampuan untuk bicara" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue