From 6305b2f8d8640da89cc4386570057ce03e3ce49d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sandyengle Date: Tue, 28 Jan 2020 16:11:33 +0000 Subject: [PATCH] Update 'jhn/08/12.md' --- jhn/08/12.md | 14 ++++++-------- 1 file changed, 6 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/jhn/08/12.md b/jhn/08/12.md index 07dc087d8..5269485ea 100644 --- a/jhn/08/12.md +++ b/jhn/08/12.md @@ -1,10 +1,12 @@ # Berita Umum: -Yesus ada bilang ke orang banyak di dekat bait Allah [Yohanes 7:1-52](../07/50.md) ato kejadian-kejadian dari [Yohanes 7:53-8:11](../07/53.md). Penulis lebih baik kase latar belakang untuk kejadian ini ato tra kase tanda-tanda diawal kejadian baru. Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]] dan[[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]]) +Yesus ada bilang ke orang banyak di dekat bait Allah [Yohanes 7:1-52](../07/50.md) ato kejadian-kejadian dari ([Yohanes 7:53-8:11](../07/53.md)). Penulis lebih baik kase latar belakang untuk kejadian ini ato tra kase tanda-tanda diawal kejadian baru. +Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]] dan[[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]]) # Sa ini terang dunia -"Trang" ini sbuah perumpamaan untuk di ungkapkan wahyu yang datang dari Allah. AT: "Sa itu satu - satunya yang kase trang buat dunia" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +"Trang" ini sbuah perumpamaan untuk di ungkapkan wahyu yang datang dari Allah. AT: "Sa itu satu - satunya yang kase trang buat dunia" +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Dunia @@ -12,7 +14,8 @@ Ini sbuah perumpamaan untuk orang-orang. AT: "Orang-orang dari dunia" (Liat: [[r # Yang ikut sa -Ini sbuah ungkapan yang brarti "Orang yang lakukan apa yang sa su ajarkan" ato "Orang yang dengar sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) +Ini sbuah ungkapan yang brarti "Orang yang lakukan apa yang sa su ajarkan" ato "Orang yang dengar sa" +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Tra akan jalan dalam kegelapan @@ -30,9 +33,4 @@ Untuk "jalan di dalam kegelapan" ini sbuah perumpamaan untuk sbuah kehidupan yan Orang-orang Farisi bilang secara tra langsung kalo kesaksian dari orang itu dong bilang tra betul karna kesaksian kesaksian ini tra bisa dibuktikan. AT: "Kitong tra bisa mengakui ko pu kesaksian sendiri" ato "apa yang kitong bilang tentang ko pu diri bisa saja tra betul" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# Arti Lainnya - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/life]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/pharisee]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/testimony]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/true]] v