From 6146d9b89137cd46e1ab8543449922ba9f0496f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sandyengle Date: Tue, 28 Jan 2020 19:25:47 +0000 Subject: [PATCH] Update 'jhn/16/22.md' --- jhn/16/22.md | 58 ++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/jhn/16/22.md b/jhn/16/22.md index 2e21bbef4..95afb17aa 100644 --- a/jhn/16/22.md +++ b/jhn/16/22.md @@ -1,53 +1,25 @@ -# Ko pu hati akan bersukacita   +# Ko pu hati akan bersukacita -#####   +"Hati"  di sini tuh kiasan buat batin seseorang. AT: "Kam akan sangat bahagia" atau "kam akan sangat bersukacita" +(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) -##### +# Sesungguhnya, Sa bilang ke ko. -"Hati"  di sini tuh kiasan buat batin seseorang. AT: "Kam akan sangat bahagia" atau "kam akan sangat bersukacita" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) +Artikan ini deng ko pu cara bahasa kase penekanan kalo selanjutnya tuh penting dan benar. Liat bagemana ini diartikan di dalam Yohanes 1:51. -# Sesungguhnya, Sa bilang ke ko. +# Kalo ko minta apa pun ke Bapa di dalam Sa pu nama, Sa akan kase itu ke ko. -#####   +Di sini "nama" adalah kiasan yang ditujukan ke pribadi dan wewenang Yesus. AT: "Kalo kam minta apa saja ke Bapa, De akan kase itu ke ko karna kam tuh Sa pu milik" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -##### +# Bapa +Ini adalah gelar yang penting untuk Allah. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) -##### Artikan ini deng ko pu cara bahasa kase penekanan kalo selanjutnya tuh penting dan benar. Liat bagemana ini diartikan di dalamYohanes 1:51.   +# Dalam Sa pu nama, -## +di sini "nama" adalah sebuah kiasan yang ditujukan ke pribadi dan wewenang Yesus.  Bapa akan menghormati permintaan orang-orang percaya karna dorang pu hubungan deng Yesus. AT: "Karna kam tuh Sa pu pengikut-pengikut" atau "atas Sa pu wewenang" +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -## Kalo ko minta apa pun ke Bapa di dalam Sa pu nama, Sa akan kase itu ke ko. +# Ko pu sukacita akan penuh -## - -#####    - -##### Di sini "nama" adalah kiasan yang ditujukan ke pribadi dan wewenang Yesus. AT: "Kalo kam minta apa saja ke Bapa, De akan kase itu ke ko karna kam tuh Sa pu milik" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) - -## Bapa - -#####   Ini adalah gelar yang penting untuk Allah. (Liat: - -## - -[[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])    - -## Dalam Sa pu nama, - -## - -#####   - -##### di sini "nama" adalah sebuah kiasan yang ditujukan ke pribadi dan wewenang Yesus.  Bapa akan menghormati permintaan orang-orang percaya karna dorang pu hubungan deng Yesus. AT: "Karna kam tuh Sa pu pengikut-pengikut" atau "atas Sa pu wewenang" (Liat: - -[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])    - -## Ko pu sukacita akan penuh - -##### - -#####  Ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan kase ko sukacita yang besar" (Liat: - -## - -[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])[[rc://*/tw/dict/bible/other/joy]] * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/godthefather]] +Ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan kase ko sukacita yang besar" +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])