Update 'mat/09/12.md'
This commit is contained in:
parent
b9906876ef
commit
575b6f579b
31
mat/09/12.md
31
mat/09/12.md
|
@ -1,52 +1,43 @@
|
||||||
# Berita Umum:
|
# Berita Umum:
|
||||||
|
|
||||||
##### Pristiwa ini terjadi di rumah Matius si pengumpul pajak.
|
Pristiwa ini terjadi di rumah Matius si pengumpul pajak.
|
||||||
|
|
||||||
# Waktu Yesus dengar hal itu
|
# Waktu Yesus dengar hal itu
|
||||||
|
|
||||||
##### Di sini "hal itu" di tujukan pada pertanyaan orang-orang Farisi mengenai Yesus yang sdang makan bersama para pengumpul pajak dan orang-orang berdosa.
|
i sini "hal itu" di tujukan pada pertanyaan orang-orang Farisi mengenai Yesus yang sdang makan bersama para pengumpul pajak dan orang-orang berdosa.
|
||||||
|
|
||||||
# Orang yang de tubuh kuat tra butuhkan Tabib, melainkan dorang yang sakit
|
# Orang yang de tubuh kuat tra butuhkan Tabib, melainkan dorang yang sakit
|
||||||
|
|
||||||
##### Yesus jawab deng contoh. Maksud Yesus adalah bawa de akan makan bersama-sama orang-orang, deng ini karna De datang untuk tolong orang-orang berdosa. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-proverbs]])
|
Yesus jawab deng contoh. Maksud Yesus adalah bawa de akan makan bersama-sama orang-orang, deng ini karna De datang untuk tolong orang-orang berdosa. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-proverbs]])
|
||||||
|
|
||||||
# Dorang yang tubuh kuat
|
# Dorang yang tubuh kuat
|
||||||
|
|
||||||
##### "Orang-orang yang sehat"
|
"Orang-orang yang sehat"
|
||||||
|
|
||||||
# Tabib
|
# Tabib
|
||||||
|
|
||||||
##### "Dokter kesehatan"
|
"Dokter kesehatan"
|
||||||
|
|
||||||
# Dorang yang sakit
|
# Dorang yang sakit
|
||||||
|
|
||||||
##### Kalimat "membutuhkan tabib" dipahami. AT: "Dorang yang sakit membutuhkan tabib" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
Kalimat "membutuhkan tabib" dipahami. AT: "Dorang yang sakit membutuhkan tabib" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||||
|
|
||||||
# Kitong harus pigi dan pelajari apa artinya ini
|
# Kitong harus pigi dan pelajari apa artinya ini
|
||||||
|
|
||||||
##### Yesus contohkan dari Kitab Suci. AT: "Kitong harus pelajari apa arti dari apa yang dibicarakan oleh Allah di dalam Kitab Suci"
|
Yesus contohkan dari Kitab Suci. AT: "Kitong harus pelajari apa arti dari apa yang dibicarakan oleh Allah di dalam Kitab Suci"
|
||||||
|
|
||||||
# Kitong harus pigi
|
# Kitong harus pigi
|
||||||
|
|
||||||
##### Di sini "kitong" adalah jamak dan ditujukan kepada orang-orang Farisi. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
Di sini "kitong" adalah jamak dan ditujukan kepada orang-orang Farisi. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||||
|
|
||||||
# De kehendaki belas kasihan dan bukan persembahan
|
# De kehendaki belas kasihan dan bukan persembahan
|
||||||
|
|
||||||
##### Yesus contohkan apa yang ditulis oleh nabi Hosea di Kitab Suci. Di sini, "De" di tujukan kepada Allah.
|
Yesus contohkan apa yang ditulis oleh nabi Hosea di Kitab Suci. Di sini, "De" di tujukan kepada Allah.
|
||||||
|
|
||||||
# Karna De datang
|
# Karna De datang
|
||||||
|
|
||||||
##### Di sini "De" di tujukan kepada Yesus.
|
Di sini "De" di tujukan kepada Yesus.
|
||||||
|
|
||||||
# Orang benar
|
# Orang benar
|
||||||
|
|
||||||
##### Yesus gunakan sindiran. De tra berpikir bahwa ada orang-orang yang benar dan tra butuh pertobatan. AT: "Dorang yang berpikir bawa dong adalah orang-orang benar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]])
|
Yesus gunakan sindiran. De tra berpikir bahwa ada orang-orang yang benar dan tra butuh pertobatan. AT: "Dorang yang berpikir bawa dong adalah orang-orang benar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]])
|
||||||
|
|
||||||
# Arti Lain
|
|
||||||
|
|
||||||
##### * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/mercy]]
|
|
||||||
|
|
||||||
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
|
|
||||||
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
|
||||||
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/repent]]
|
|
||||||
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
|
Loading…
Reference in New Issue