Update 'isa/40/intro.md'
This commit is contained in:
parent
171cbb85ee
commit
24da582445
|
@ -10,23 +10,24 @@ Berapa arti membri stiap baris dari bagian ini menjorok ke kanan depan dari teks
|
|||
|
||||
#### Bentuk bahasa yang penting dalam pasal ini
|
||||
|
||||
Pertanyaan retorik
|
||||
##### Pertanyaan retorik
|
||||
|
||||
TUHAN pakai banyak soal-soal yang tra perlu jawaban pada pasal ini. Soal-soal ini membantu kase tunjuk de pu tujuan dan membuat pembaca percaya. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
#### Beberapa kemungkinan kesusahan terjemahan dalam pasal ini
|
||||
|
||||
##### "De tlah menerima dari tangan TUHAN lebih banyak atas semua de pu dosa"
|
||||
|
||||
##### Dalam beberapa bahasa sudah biasa digunakan kata "de" (perempuan) untuk menujuk buat sbuah bangsa, daripada kata "itu". Arti akan pake kata ganti yang bisa dipake dalam bahasa sasaran. Oleh karna itu pemakai yang dapat diterima "dia" atau "itu" yang menunjuk pada sebuah bangsa.
|
||||
Dalam beberapa bahasa sudah biasa digunakan kata "de" (perempuan) untuk menujuk buat sbuah bangsa, daripada kata "itu". Arti akan pake kata ganti yang bisa dipake dalam bahasa sasaran. Oleh karna itu pemakai yang dapat diterima "dia" atau "itu" yang menunjuk pada sebuah bangsa.
|
||||
|
||||
Bagian kalimat "dua kali lipat " menunjukkan kalu Yerusalem su dihukum lebih parah dari bangsa lain. Hal ini karena dong punya kekhususan dalam de hubungan yang khusus deng TUHAN dan mempunyai pengetahuan yang lebih dari bangsa-bangsa lain.
|
||||
|
||||
##### TUHAN menyuruh
|
||||
|
||||
##### Pasal ini kase muncul nubuatan tentang waktu pemulihan saat Mesias akan menyuruh. Ini memperlihatkan bagemana kedamaian besar dan kesamaan di dunia. Penerjemah tidak perlu menambahkan suatu penjelasan, namun harus menjaga masa dari naskah sebenarnya sebagaimana sebuah nasib atau suatu pekerjaan yang belum terselesaikan. Di sini kesaksian itu tidak muncul layaknya sudah digenapi pada masa Mesias. (Lihat: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/restore]], [[rc://*/tw/dict/bible/kt/prophet]] dan [[rc://*/tw/dict/bible/kt/christ]] dan [[rc://*/tw/dict/bible/kt/fulfill]])
|
||||
Pasal ini kase muncul nubuatan tentang waktu pemulihan saat Mesias akan menyuruh. Ini memperlihatkan bagemana kedamaian besar dan kesamaan di dunia. Penerjemah tidak perlu menambahkan suatu penjelasan, namun harus menjaga masa dari naskah sebenarnya sebagaimana sebuah nasib atau suatu pekerjaan yang belum terselesaikan. Di sini kesaksian itu tidak muncul layaknya sudah digenapi pada masa Mesias. (Lihat: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/restore]], [[rc://*/tw/dict/bible/kt/prophet]] dan [[rc://*/tw/dict/bible/kt/christ]] dan [[rc://*/tw/dict/bible/kt/fulfill]])
|
||||
|
||||
##### Tautan:
|
||||
## Tautan:
|
||||
|
||||
* [Catatan](../508/01.md) [Yesaya 40:01](./01.md) \****
|
||||
* [Catatanesaya 40:01](./01.md)
|
||||
|
||||
**[<<](../39/intro.md) | [>>](../41/intro.md)**
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue