Update 'act/22/27.md'
This commit is contained in:
parent
b3f2ae5e08
commit
1acfdcef73
10
act/22/27.md
10
act/22/27.md
|
@ -8,11 +8,13 @@ Di sini "datang" pu arti sama dengan "pigi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/fig
|
|||
|
||||
# Hanya deng sejumlah besar uang
|
||||
|
||||
" Hanya stelah sa bayar banyak uang ke pemerintahan Roma."Pemimpin dong bikin pernyataan ini, karna de tau bagemana de pu sulit jadi warga negara Roma, dan de harap Paulus tra kase tau kebenaran.
|
||||
" Hanya stelah sa bayar banyak uang ke pemerintahan Roma."Pemimpin dong bikin pernyataan ini,
|
||||
karna de tau bagemana de pu sulit jadi warga negara Roma, dan de harap Paulus tra kase tau kebenaran.
|
||||
|
||||
# Sa pu kewarganegaraan
|
||||
|
||||
"Sa pu kewarganegaraan." Kata "kewarganegaraan" adalah kata benda abstrak. AT. "Sa jadi warga negara"(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
"Sa pu kewarganegaraan." Kata "kewarganegaraan" adalah kata benda abstrak. AT: "Sa jadi warga negara"
|
||||
(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
# Sa adalah warga negara Roma sejak lahir
|
||||
|
||||
|
@ -22,8 +24,4 @@ Kalo bapa satu adalah warganegara Roma, maka de pu anak akan jadi warga negara R
|
|||
|
||||
"Orang yang rencana untuk tanya" atau "orang yang siap untuk tanya"
|
||||
|
||||
##### Kata terjemahan
|
||||
|
||||
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/rome]]
|
||||
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/citizen]]
|
||||
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/paul]]
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue