Kata "beginilah firman Tuhan" suruh tong siap siaga pas orang baru kelihatan tiba-tiba di dalam kisah ini. Mungkin ada cara lain untuk menyatakan hal ini di dalam ko bahasa.
Tuhan tanya hal ini untuk kasi penekanan besar dan pasukan Benhadad pu kuat. <ahref="TA:"lihatlah"="">Terjemahan lain:"Lihatlah pasukan yang besar ini". (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]</a>)
<ahref="TA:"lihatlah"="">Kata "tangan" di sini merujuk pada kekuatan/kuasa. Terjemahan lain: "memberi ko kemenangan atas pasukan itu". (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])</a>