pmy_tn/gen/29/33.md

29 lines
832 B
Markdown
Raw Normal View History

# Lalu de mengandung lagi
"Lalu Lea hamil lagi"
# melahirkan anak laki-laki
"melahirkan seorang anak laki-laki"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# TUHAN su dengar bawa sa tra dikasihi
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "TUHAN tlah mendengar bawa sa pu suami tra sayang sa " (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# De menamakan de Simeon
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Para penerjemah bisa juga menambahkan catatan kaki "Nama Simeon berarti "didengar." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Sa pu suami akan dekat deng sa
"Suami sa akan menerima sa"
# Sa su melahirkan tiga anak laki-laki
"Sa tlah melahirkan tiga anak laki-laki untuk de"
# De pu nama disebut Lewi
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Para penerjemah bisa juga menambahkan catatan kaki yang mengatakan "Nama Lewi berarti "Penuh cinta" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])