pmy_tn/mat/12/13.md

28 lines
816 B
Markdown
Raw Normal View History

# Lalu Yesus bilang sama laki-laki itu, "Kasi ko pu tangan."
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dapat diartikan sebagai catatan ulang secara tra langsung. Arti lainnya "Lalu Yesus suruh laki-laki itu tuk kase de pu tangan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
# Buat laki-laki itu
"Buat laki-laki yang pu tangan lumpuh" atau "buat laki-laki dengan tangan yang tra berguna"
# Kase ko pu tangan
"Kase ko pu tangan" atau "kase lebar ko pu tangan"
# De kasi tangan
"Laki-laki itu kase tangan"
# De pu tangan dapa kase sembuh
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dapat dibilang dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "de pu tangan sehat kembali" atau " de pu tangan jadi baik lagi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Kerjasama lawan De
"Rencana sakiti Yesus"
# Cari tahu bagemana dong bisa bunuh De
"Bahas bagemana dong bisa bunuh Yesus"