2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Dari tiga tempat harus ko bakar satu
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-27 15:08:25 +00:00
"Ko bakar satu dari tiga ko pu rambut" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-fraction]])
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-27 15:08:25 +00:00
# Di tengah-tengah
2019-06-26 00:10:30 +00:00
paling tengah
# Slesai hari-hari pengepungan habis
"Saat hari-hari pengepungan Yerusalem tlah selesai" ato "saat hari-hari sudah habis dimana ko tunjuk Yerusalem akan ada didalam pengepungan".
# Dari tiga tampa harus ko ambel satu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Ambel diantara satu dari tiga bagian rambut"
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-fraction]])
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Ko pukul deng parang di smua kota itu
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
##### "Pukul itu deng ko pu parang di smua kota"
2019-06-26 00:10:30 +00:00
# Dari tiga bagian ko harus hambur ke angin
"Biarkan angin terbangkan spertiga bagian yang trakir dari ko pu rambut ke berbagai arah"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-fraction]])
2019-06-26 00:10:30 +00:00
# Sa akan kase kluar parang di belakang dong
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "parang" itu de sperti dong bilang tentara-tentara musuh yang mau serang deng dong pake dong pun parang -parang, dan "kase kluar parang" itu dong bilang dong kasih tentara untuk dong prang. Arti lain : " sa akan bikin dong musuh-musuh untuk kejar dong deng serang dong deng parang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-06-26 00:10:30 +00:00
# Sa akan kase kluar parang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Sa akan kase kluar parang dari de punya tempat"