pmy_tn/2pe/03/03.md

29 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Pertama-tama harus tau
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Harus tau ini hal yang paling penting." Liat bagemana ko artikan ini di [2 Petrus 1:20](../01/19.md).
# Ikut dong pu nafsu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata " nafsu" di sini kasi tunjuk ke kemauan yang penuh dosa yang lawan deng Allah. AT: "Hidup sama deng dong pu kemauan yang penuh dosa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Hasil
Perbuatan, Sikap
# Mana janji tentang De pu kedatangan ?
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Orang yang hina tanya deng gaya ini untuk kastau kalo dong tra percaya Yesus akan kembali". Kata "janji" kase tunjuk ke penggenapan dari janji kalo Yesus akan kembali. AT: Janji kalo Yesus akan kembali tu tra benar! De tra akan kembali!" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Tong pu nene moyang mati
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata nene moyang di sini kase tunjuk sama para leluhur yang pernah hidup di masa yang lalu. Umumnya kata mati di kas tau deng istilah tidur. AT: "Tong pu leluhur su tidur" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# Smuanya masih tetap ada sperti waktu pertama penciptaan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Orang yang ejek tambah-tambah kata "smua", dan dong baku malawan kalo dari sejak permulaan dunia tra pernah berubah, dan tra benar kalo Yesus akan kembali. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# Sperti waktu pertama penciptaan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kalimat ini dapa de pu arti secara lisan. AT: "waktu Allah ciptakan dunia ini" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])