pmy_tn/luk/20/19.md

29 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Ingin tangkap Yesus
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Dalam ayat ini, "tangkap" seseorang berarti tahan orang itu. AT: "cari jalan buat tahan Yesus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Waktu itu juga
"Segera mungkin"
# Dong takut ke orang banyak
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dong pu alasan tra tangkap Yesus waktu itu juga. Orang-orang hormati Yesus, dan pemimpin-pemimpin agama takut deng apa yang akan orang-orang buat kalo dong tangkap De. AT: "Dong tra tangkap De karna dong takut sama orang banyak" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Dong kirim bebrapa orang mata-mata
"Ahli-ahli taurat dan imam-imam kirim mata-mata untuk awasi Yesus"
# Spaya dong bisa ketemu kesalahan dalam De pu kata-kata
"Karna dong ingin tuduh Yesus bilang sesuatu yang buruk"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Untuk kase De
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Kase" ini satu metafora dari "antar" atau "bawa." AT: "untuk bawa De ke" atau "sehingga dong bisa antar De ke" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Ke dalam kuasa dan hak gubernur
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Kuasa" dan "hak" itu dua perkataan yang jelaskan kalo dong ingin supaya gubernur hakimi Yesus. Ini dapat terjemahkan deng satu atau dua ungkapan itu. AT: "shingga gubernur bisa hukum Yesus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])