pmy_tn/1ch/17/25.md

14 lines
871 B
Markdown
Raw Normal View History

# Pernyataan yang ada hubungan:
Daud lanjutkan untuk bicara deng TUHAN.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Ko pu hamba
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Daud kase tunjuk pada de pu diri sendiri sbagai "Ko pu hamba." Ini dapa di ungkap dalam bentuk sudut pandang orang pertama. TA: "Sa"(Liat:[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
Kalo Ko akan bangun keturunan sama de.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini metonimia “rumah“ pada nenek moyang Daud berlanjut jadi pemerintah Israel. Pada [1 Tawarikh 17:4](../17/04.md) TUHAN kase tau Daud kalo de bukanlah orang yang akan bangun rumah untuk TUHAN. Di situ “Rumah” gambarkan Bait Suci. Kalo ko pu bahasa punya kata lain untuk kase tunjuk kedua cara tersebut, dapa di pake disini dan di 17:4. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Ko pu hamba ini de beranikan de pu diri
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata benda abstrak "brani" dapa dimaksud sbagai kata kerja "beranikan diri". TA "Sa, Ko pu hamba, branikan diri."