Arti yang mungkin adalah 1) kata-kata "kemah" dan "tenda" ditujukan ke orang-orang yang diam di dalamnya. Arti lain: "Sa liat orang-orang yang diam di kemah di negri orang Kusyan ada dalam tekanan dan orang-orang yang diam di kemah di negri orang Midian gemetar" atau 2) Habakuk menceritakan pengliatannya tentang tenda-tenda di Kusyan dan di Midian yang ditiup badai seakan-akan tenda-tenda itu adalah orang-orang yang gemetar dalam tekanan. Arti lain: "Sa liat kemah-kemah Kusyan ditiup sperti orang dalam tekanan dan tenda-tenda Midian bergetar sperti orang yang takut" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Ini bisa brarti 1) nama kelompok orang tapi tra dikenal, ato 2) sama deng Kush (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] dan[[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])