TUHAN sebut De pu diri deng nama untuk ungkapkan kepastian tentang apa yang De katakan. arti lain: "Ini adalah apa yang TUHAN tlah katakan" ato "Ini adalah apa yang Sa, TUHAN, tlah nyatakan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
Penghakiman TUHAN atas bangsa-bangsa dibicarakan seumpama De adalah seekor binatang yang lapar yang serang binatang yang lebih kecil. arti lain: "Sa akan bangkit dan hancurkan dorang sperti seekor binatang yang tangkap de pu mangsa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Kata "murka" dan "amarah yang menyala" pada dasarnya brarti hal yang sama dan tegaskan kekuatan amarah TUHAN. arti lain: "Sa pu murka yang sangat dahsyat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
Anak kalimat ini dapat dikatakan dalam bentuk aktif. arti lain: "api Sa pu cemburu akan melahap habis sluruh negri" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Kecemburuan TUHAN di sini dibicarakan seumpama itu adalah api yang dapat melahap sesuatu. Ini dapat dikatakan sbagei suatu gambaran. Arti lain: "Sa pu api cemburu akan lahap habis seluruh bumi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])