pmy_tn/jer/50/20.md

16 lines
990 B
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Pada hari-hari itu dan pada waktu itu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kalimat ini pu arti yang sama dan menekankan waktu pada masa yang akan datang. Liat bagemana ini diartikan dalam [Yeremia 33:15](../33/15.md) (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kesalahan akan dicari-cari di Israel, tapi tra ada satu pun, dan dosa-dosa di Yehuda, tapi tra ada satu pun diketemu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kedua ungkapan ini de pu arti yang sama. Dua-duanya kase penekanan kalo TUHAN akan sepenuhnya kase ampuni smua dosa orang Israel. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kesalahan akan dicari-cari di Israel, tapi trada satu pun
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ungkapan ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "TUHAN akan cari umat Israel pu kesalahan, tapi tra ketemu satupun" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Yang Sa kase sisa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Dong akan lolos dari Babel pu kehancuran. Ungkapan ini bisa dinyatakan secara jelas. Arti lain: "yang Sa ijinkan lolos dari kehancuran" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])