Ini merupakan permintaan dari Ruben untuk bawa dan jaga Benyamin bersamanya.Terjemahan lainnya: "Injinkan sa bertanggungjawab untuk dia" atau "Ijinkan sa jaga dia" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Merupakan hal yang umum untuk menggunakan kata "pigi" saat bicara tentang perjalanan dari Kanaan ke Mesir.Terjemahan lainnya: "Sa pu anak , Benyamin, tra akan pigi ke Mesir dengan ko "
Arti keseluruhannya dapat dituliskan secara eksplisit.Terjemahan lainnya: "Istriku Rahel, hanya memiliki dua anak. Yusuf telah mati dan hanya Benyamin yang tersisa" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
"Turun ... ke alam kubur" merupakan cara untuk menyatakan bahwa dong akan alangi de mati dan menuju dunia orang mati. Depake kata "turun" karna secara umum dipercaya bahwa dunia orang mati ada dibawah bumi.Terjemahan lainnya: Maka kam akan buat sa, pria tua, mati dalam dukacita" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])