Kam mungkin perlu untuk menggunakan kata "Yusuf" dan "orang Mesir" sbelum menggunakan kata ganti yang merujuk sama dong. "Orang Mesir itu jadikan Yusuf sbagai pengawas atas de rumah dan atas segala sesuatu yang de miliki, dan sejak saat itu TUHAN berkati rumah orang Mesir itu karna Yusuf"
Ungkapan ini digunakan disini untuk memberitahu pembaca bahwa dua ayat ini adalah latar belakang informasi dari peristiwa selanjutnya. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
Disini penulis berbicara tentang berkat yang TUHAN berikan seolah itu adalah sbuah penutup fisik yang ditempatkan di atas sesuatu. Terjemahan lainnya: "Tuhan memberkati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Ini merujuk sama de pu rumah tangga dan hasil panen dan ternaknya. Arti lengkap dari pernyataan ini bisa dinyatakan secara eksplisit. Terjemahan lainnya: "Rumah tangga Potifar dan sgala hasil panen dan ternaknya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
Ketika sesuatu "dibawah kekuasaan seseorang," ini de arti bahwa orang itu bertanggung jawab atas kekuasaan itu dan menjaganya. Terjemahan lainnya: "Potifar menempatkan Yusuf untuk bertanggung jawab atas de pu rumah dan sgala yang de dimiliki" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
De tra perlu khawatir tentang apapun yang ada dalam de pu rumah tangga; de hanya perlu untuk buat keputusan mengenai makanan apa yang ingin de makan. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Potifar hanya perlu untuk memikirkan mengenai makanan apa yang ingin de makan. De tra perlu untuk khawatir tentang apapun yang ada di dalam de pu rumah " (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
Kata "skarang" menandai sbuah jeda dalam alur cerita sperti penulis kase tahu latar belakang informasi tentang Jusuf. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
Kedua kata tersebut memiliki arti yang sama. Dorang merujuk sama penampilan Yusuf yang menyenangkan. "De liat menarik dan kuat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])