Paulus pake pertanyaan ini untuk ingatkan orang-orang Galatia bawa ketikadongsedang menderita,dongpercaya bawadongakan dapatkan beberapa keuntungan. AT: "Tentu saja kam tra berpikir bawa kam begitu banyak menderita secara sia-sia ...!" atau "Tentu saja kam tau bawa ada beberapa tujuan baik atas penderitaan yang banyak itu .. !" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Ini dapat dinyatakan secara jelas bawadongsu menderita akan penderitaan ini oleh karna orang-orang yang menentangdongatas imandongdalam Kristus. AT: "Sia-siakah kam menderita penderitaan ini oleh karnadongyang menentang kam karna iman kam di dalam Kristus" atau "Kam percaya dalam Kristus, dan kam menderita penderitaan yang begitu banyak oleh karnadongyang menentang Kristus. Sia-siakah kepercayaan dan kam pu penderitaan" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
Kemungkinan makna lainnya adalah 1) Paulus menggunakan pertanyaan retorik untuk mengingatkandonguntuk tra biarkan dong pu pengalaman jadi sia-sia. AT: "Jang biarkan itu jadi sia-sia!" atau "Jang pernah stop percaya dalam Yesus Kristus dan biarkan kam pu penderitaan jadi sia-sia." atau 2) Paulus pake ernyaan ini untuk meyakinkandongbawa penderitaandongtra sia-sia. AT: "Tentu saja itu tra sia-sia!" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Paulus kase pertanyaan retorik lainnya untuk kasi ingatkan orang-orang Galatia bagemana orang-orang dapat terima Roh. AT: "De ... tra lakukan itu karna jalankan Hukum Taurat; de bikin itu karna dengarkan deng iman." (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Ini menggambarkan orang-orang yang jalankan pekerjaan yang diharuskan oleh Hukum Taurat. AT: "karna kam mengerjakan apa yang dikatakan Hukum Taurat untuk kitong lakukan"
Dalam kam bahasa mungkin mensyaratkan bawa apa yang orang-orang dengar dan siapa yangdongpercaya harus dinyatakan secara tersurat. AT: "karna kam dengar pesan dan pu iman di dalam Yesus" atau "karna kam dengarkan pesan itu dan percaya di dalam Yesus" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])