Ini dapa dinyatakan dalam bentuk aktif.Arti lain: "Para sa pelayan akan mengobrak abrik tiap-tiap orang dari bangsa, suku bangsa, dan bahasa dan buat dong pu rumah-rumah jadi tiang-tiang sampah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Di sini "suku bangsa" dan "bahasa" menggambarkan orang-orang dari suku bangsa yang berbeda dan berbahasa yang berbeda pula. Liat bagemana ko kase arti bagian kalimat yang sama dalam [Daniel 3:4](../03/04.md). Arti lain: "tiap-tiap orang dari suku bangsa yang bicara dalam dong pu bahasa " (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])