# Biarkan sa jatuh ke tangan TUHAN dari pada ke tangan manusia
Kata "tangan" di sini mewakili kekuatan atau hukuman untuk Israel. Terjemahan lain "Biarkan sa dapa hukum sama TUHAN, dari pada dapa hukum sama manusia" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Biar sa jatuh
Orang-orang Israel adalah dong yang akan mati dalam wabah penyakit, tetapi Daud menganggap penghakiman ini macam de pu diri sendiri su dapa bunuh.
# Dalam tangan manusia
Kata "manusia" digunakan untuk kase pengertian dari "orang-orang"
# De hati baik sangat besar
"TUHAN sangat bermurah hati"