pmy_tn/lam/04/21.md

12 lines
750 B
Markdown
Raw Normal View History

# Sukacita dan gembira
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Sukacital" dan "senang" pada dasarnya pu arti yang sama dan menekankan rasa senang. Penulis pake kata itu untuk hina umat. De tau kalau bangsa Edom akan senang karna Yerusalem hancur. Arti lain: "paling senang." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]])
# Prempuan Edom
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Orang-orang tanah Edom dibilang dong sperti prempuan. Dong itu musuh Israel. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# Tapi cawan itu juga akan lewat dong
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Cawan adalah ungkapan untuk anggur di dalamnya. Anggur adalah ungkapan untuk penghukuman. Terjemahan lain: "tapi TUHAN akan hukum ko." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])