Di sini TUHAN bicara kepada kota Yerusalem seakan-akan kota itu dengar De. Di sini Yerusalem mewakili orang-orang disana. Arti lain : "Ko umat Yerusalem yang tertindas" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe]]dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
TUHAN bicara kepada umat Yerusalem kalo sekitar dorang akan kena badai, dan kerusakan terjadi akibat angin badai dan angin topan. Ini brarti orang-orang terluka dan tanpa keseimbangan. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Sa akan taruh ko pu alas dari batu hitam, ko pu fondasi dari batu safir
TUHAN kas tau deng baik skali De akan pulihkan Yerusalem dan buat Yerusalem jadi indah kembali. Meskipun de pu bahasa mungkin dibesar-besarkan, ko harus artikan ini sama sperti yang Tuhan lakukan.
Ini adalah batu permata yang berharga. Batu pirus tuh de pu sinar warna biru ke hijau, safir biasa de pu warna glap. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])