Terang yang menguasai siang dicontokan sbagai penguasa manusia yang kendalikan apa yang dorang lakukan. AT: "untuk mengatur siang hari bagaikan pengatur skelompok orang" atau "untuk menandakan waktu siang hari" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
"untuk memisahkan terang dari kegelapan" ato "untuk mejadikannya terang di satu waktu dan gelap di waktu yang lain." Lihat bagemana ini diterjemahkan dalam [Kejadian 1:4](./03.md).
Ini kase tunjuk pada satu hari penuh, di mana penulis anggapan bawa satu hari penuh dapat dibagi jadi dua bagian. Di dalam budaya Yahudi, suatu hari dimulai waktu matahari terbenam. Lihat bagemana ini diterjemahkan dalam [Kejadian 1:4](../03.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
Ini menunjuk pada hari keempat di mana Allah melakukan pencipataan alam semesta. Lihat bagemana "hari pertama" diterjemahkan dalam [Kejadian 1:5](./03.md) dan apa kam dapat terjemahkan hari keempat deng ayat tersebut.