pmy_tn/exo/19/03.md

37 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Yakub pu rumah
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "rumah" di sini gambarkan keluarga Yakub dan de pu keturunan-keturunan. AT: "keturunan-keturunan Yakub" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Yakub pu rumah, buat orang Israel
2020-01-24 15:36:56 +00:00
Ungkapan "orang-orang Israel" jelaskan arti "rumah Yakub".
# Kam tlah lihat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "kam" di sini dituju pada orang-orang Israel. TUHAN bicara ke Musa apa yang dikatakan kepada orang-orang Israel. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
2020-01-24 15:36:56 +00:00
# Sa akan bawa ko di atas sayap rajawali.
2020-01-24 15:36:56 +00:00
Allah bicara buat De pu murid-murid ketika dong lakukan perjalanan seolah-olah de adalah seekor rajawali dan bawa dong di atas de pu sayap. AT: "Sa tlah bantu kam pu perjalanan sperti seekor rajawali yang bawa de pu anak di atas de pu sayap" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Deng patuh dengarkan Sa pu suara
Patuh dapat dinyatakan sbagai sbuah kata kerja. AT: "dengarkan Sa pu suara dan patuh ke Sa"
# Sa pu suara
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Suara Tuhan gambarkan apa yang De katakan. AT: "apa yang Sa  katakan" atau " Sa pu kata-kata" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Kam plihara Sa pu janji
2020-01-24 15:36:56 +00:00
"Kam lakukan apa yang Sa printahkan oleh Sa pu janji"
# Kepemilikan khusus
2020-01-24 15:36:56 +00:00
"Harta"
# Satu krajaan yang imamat
2020-01-24 15:36:56 +00:00
Allah bicara tentang De pu umat sperti dong adalah para imam. AT: "sbuah kerajaan orang-orang yang sperti para imam" atau "sebuah kerajaan orang yang melakukan sperti apa yang para imam lakukan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00