pmy_tn/act/13/26.md

38 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Berita Umum:
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Disini kata "kitong" termasuk Paulus deng semua de pu pendengar di sinagoge. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# Berita Umum:
Kata "dong" dan "dong punya" kase tunjuk sama orang Yahudi yang tinggal di Yerusalem.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sodara, anak-anak dari Abraham pu garis keturunan... yang sembah Allah
Paulus bicara sama de pu pendengar tentang orang Yahudi dan orang bukan Yahudi yang sembah Allah ato yang takut akan Allah.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kabar tentang keselamatan yang Allah su kastau
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa ditulis dalam bentuk aktif. De pu arti lain: "Allah su kastau kabar tentang keslamatan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Tentang keselamatan ini
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "keselamatan" dapat di artikan deng kata kerja "selamat." De pu arti lain: "kalo Allah kastau kabar keselamatan untuk orang-orang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Tra akui De
"Tra akui Yesus adalah satu-satunya Allah yang su dikirim untuk bikin dong selamat"
# Perkataan para nabi
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Disini kata "perkataan" kase tunjuk pesan dari nabi dong. De pu arti lain: "tulisan-tulisan nabi dong" ato "pesan dari nabi dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) yang baca
"Pesan dari nabi dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Yang baca
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa ditulis ke dalam bentuk aktif. De pu arti lain: "yang dibaca seseorang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Dong tanggapi perkataan dari kita para nabi
"Dong sebenarnya bikin apa yang nabi dong bicara untuk bikin di dalam kitab kitab para nabi"