TUHAN lanjut untuk bicara mengenai Yerusalem seolah-olah kota itu De pu istri yang tra setia. Kota itu gambaran tentang orang-orang yang tinggal disana. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]and[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Disini kata "mulut" menunjuk ke orang yang bicara. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "bahkan ko tra sebut ko pu sodari Sodom" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]and[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])