Orang-orang akan taruh belerang dan garam di atas tanah untuk jaga sgala sesuatu yang tumbuh. "saat dong lihat bahwa TUHAN su bakar negri itu deng belerang dan garam"
Ini bisa dijelaskan dalam bentuk aktif . Terjemahan Lain: "dimana trada satu orang pun yang bisa tanam benih dan tanaman trabisa kase hasil buah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Ini bisa diterjemahkan sbagai pertanyaan langsung. Terjemahan Lain: "dong akan tanya bersama deng bangsa lain mengapa TUHAN kase hancur tanah ini, dan apa maksud dari kemarahan besar ini?" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
Penulis ini sedang berkomunikasi tentang satu ide melalui dua kata. Terjemahan Lain: "ada maksud apa dari De pu kemarahan itu?" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys]])